MARCHA «POMPA Y CIRCUNSTANCIA» DE EDWARD ELGAR

Pompa y circunstancia, es una serie de cinco marchas orquestales. La más conocida es la Marcha n.º 1 y generalmente Pompa y circunstancia se refiere a esta única pieza. Es el himno más célebre del Reino Unido y la obra que ha consagrado a su autor, el compositor británico Edward Elgar (1857-1934).

Fue estrenada en Londres en 1901 y la audiencia pidió dos repeticiones.

El título “Pompa y circunstancia”, proviene de Shakespeare.

«Adiós al relincho del corcel de batalla,
al tambor que conmueve el espíritu,
al pífano que perfora los oídos,
a la bandera real y todas sus cualidades,
orgullo, pompa y circunstancia de la gloriosa guerra.»

Acto III, Escena III, OTELO

CANCIÓN «LAND OF HOPE AND GLORY»

En 1902, la aplaudida marcha de Edward Elgar, «Pompa y circunstancia», fue adaptada para la coronación del rey Eduardo VII, incorporando el texto de la oda «Land of Hope and Glory».

«Land of Hope and Glory», «Tierra de esperanza y gloria», también conocida como «Pompa y circunstancia» fue interpretada por primera vez por la célebre contralto británica, Clara Butt, en 1902. Su música fue tomada de la «Marcha n.º1» de la obra Pompa y circunstancia del compositor inglés Edward Elgar y la letra es de A. C. Benson.

LETRA DE LA CANCIÓN «LAND OF HOPE AND GLORY»

Querida Tierra de la Esperanza, tu esperanza está coronada.
¡Dios te haga aún más poderoso!
En las cejas soberanas, amadas, famosas,
una vez más tu corona está puesta.
Tus leyes iguales, para la libertad ganada
te han gobernado bien y por mucho tiempo;
Para la libertad ganada, para la verdad sostenida,
tu imperio será fuerte.
‘Tierra de Esperanza y Gloria, Madre de los Libres’
‘¿Cómo te ensalzaremos, los que nacen de ti?’
‘Más ancho y más ancho, se establecerán tus límites;’
«Dios, que te hizo poderoso, te hace aún más poderoso».
«Dios, que te hizo poderoso, te hace aún más poderoso».
Tu fama es tan antigua como los días,
Como océano grande y ancho;
Un orgullo que atreverse y no presta atención a los elogios.
Un orgullo severo y silencioso;
No esa falsa alegría que sueña contenta
Con lo que nuestros toros han ganado;
La sangre que un héroe sire ha gastado
Todavía nervios un héroe hijo.


Dear Land of Hope, thy hope is crowned.
God make thee mightier yet !
On Sov’ran1​ brows, beloved, renowned,
Once more thy crown is set.
Thine equal laws, by Freedom gained,
Have ruled thee well and long ;
By Freedom gained, by Truth maintained,
Thine Empire shall be strong.
Land of Hope and Glory, Mother of the Free,
How shall we extol thee, who are born of thee ?
Wider still and wider, shall thy bounds be set ;
God, who made thee mighty, make thee mightier yet,
God, who made thee mighty, make thee mightier yet.
Thy fame is ancient as the days,
As Ocean large and wide ;
A pride that dares, and heeds not praise,
A stern and silent pride ;
Not that false joy that dreams content
With what our sires have won ;
The blood a hero sire hath spent
Still nerves a hero son.