TEA TIME TALKS by FHB

🇪🇸 Disfrutaremos del tradicional
Afternoon English Tea
en el exclusivo
HOTEL RELAIS & CHÂTEAUX ORFILA,
en compañía de
EDUARDO PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS
experto en Heráldica y Genealogía
y autor del logo de la Fundación en los años 80.

🇬🇧 We will enjoy traditional
Afternoon English Tea
in the exclusive
HOTEL RELAIS & CHÂTEAUX ORFILA
in the company of
EDUARDO PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS
expert in Heraldry and Genealogy
and author of the Foundation’s logo in the 80s.


16th February, Thursday

🕰 17:30 p.m.

HOTEL ORFILA 
Calle de Orfila, 6
28010 Madrid


EDUARDO PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS

Profesor de Investigación de OPIs. Ingresó en el CSIC en 1988 y estuvo destinado en la Institución “Milá i Fontanals” (Barcelona) y en el Instituto de Historia (Madrid). Desde 1994 permanece en el Instituto de Estudios Gallegos Padre Sarmiento (Santiago de Compostela).

Sus líneas de investigación se centran en el ámbito de la Historia de la Edad Media, particularmente entre los siglos XIII y XV, prestando una atención específica a la historia social del poder (historia política y social de los grupos de poder en Galicia); en este contexto, cultiva también los estudios de Genealogía y Heráldica medievales.

Publications


Ha sido investigador principal de más de una veintena de proyectos competitivos y de contratos de investigación y autor de un centenar largo de artículos y de una veintena de monografías y ediciones. Entre ellas, Manual de Heráldica española (1987 y 2000), Don Pedro Fernández de Castro, VII conde de Lemos (1997), Palos, fajas y jaqueles (1996), Linajes Galicianos, de Pablo Pérez Constanti (1998), Los señores de Galicia (2000), Don Pedro Álvarez Osorio (2008), De linajes, parentelas y grupos de poder (2012), Parentesco e identidad en la Galicia bajomedieval (2016), Mujeres con poder en la Galicia medieval (2017), El testamento del Mariscal Pardo de Cela (Noticia del hallazgo y edición documental (2020), Armerías y linajes en el reino de Galicia. Siglos XIII-XVI (lámina con 162 dibujos, mapa y textos) (2020), Linajes y armerías en el reino de Galicia (Siglos XIII-XVI) (lámina con 162 dibujos, mapa y textos) (2021), Adelsgeschlechter und Wappen im Königreich Galicien (13.bis 16. Jh) (2021), Lignages et armoiries au royaume de Galicie (XIIIe-XVIe siècle) (2021) y Lineages and armories in the kingdom of Galicia (XIII-XVI centuries) (2021), Linajes y armerías en el reino de Galicia (siglos XIII-XVI) (2022), Linaxes e armerías no reino de Galicia (séculos XIII-XVI) (2022), Linhagens e armerias na Galiza (séculos XIII-XVI) (2022).

Achievements


Fue Delegado Institucional del CSIC en Galicia desde 2012 hasta 2019 y director del Instituto de Estudios Gallegos Padre Sarmiento (centro mixto del CSIC y la Junta de Galicia) desde 1995 hasta 2022, pasando a profesor vinculado Ad Honorem y a director honorario el 14 de septiembre de ese mismo año, es vicepresidente del Comité Español de Ciencias Históricas y presidente del Instituto Internacional de Genealogía. Es además académico de número, correspondiente o de honor, en más de una veintena de corporaciones académicas e instituciones españolas, extranjeras e internacionales; entre ellas, es correspondiente de la Real Academia de la Historia y numerario de la Real Academia Matritense de Heráldica y Genealogía, de la Academie Internationale de Généalogie y de la Academie Internationale d’Héral­dique.

TRADITIONAL ENGLISH TEA 


🇬🇧 It includes the classic English tea,
served with mini sandwiches, pastries and scones.
In addition, accompanied with cava
MISTINGUETT ROSÉ de VALLFORMOSA.

🇪🇸 Incluye el clásico té inglés,
servido con mini sándwiches, repostería y scones.
Además, acompañado con cava
MISTINGUETT ROSÉ de VALLFORMOSA

HOTEL RELAIS & CHÂTEAUX ORFILA

🇪🇸 Uno de los mejores hoteles de Madrid. Es el único hotel de la ciudad donde cada habitación es diferente en cuanto a su arquitectura y a su decoración. Un pequeño palacio del siglo XIX, situado en una zona residencial exclusiva y tranquila, en el centro cultural y financiero. Miembro de Relais Châteaux desde 2001 y recomendado por Condé Nast Johansens. El edificio fue construido en 1886 como la residencia de una familia burguesa. En la era de los años 20, debido al gran interés literario y teatral de la familia, se ubicó un teatro en el pequeño palacio de Orfila 6, en donde interpretaban los famosos de la sociedad de Madrid del momento. En la época de los años 90, el edificio fue reconvertido en hotel, conservando la fachada, la entrada de carruajes, la escalera principal y los tiempos en los que contaba con todo el confort y el aire aristocrático de la época.

🇬🇧 One of the best hotels in Madrid. It is the only hotel in the city where each room is different in terms of its architecture and decoration. A small 19th century palace, located in an exclusive and quiet residential area, in the cultural and financial center. Member of Relais Châteaux since 2001 and recommended by Condé Nast Johansens. The building was built in 1886 as the residence of a bourgeois family. In the 1920s, due to the great literary and theatrical interest of the family, a theater was located in the small palace at Orfila 6, where famous people from Madrid society of the time performed. In the 1990s, the building was converted into a hotel, preserving the façade, the carriage entrance, the main staircase and the times when it had all the comfort and aristocratic air of the time.

GALERÍA DE FOTOS